Japans
op het Akihabraplein
Gepubliceerd
in Go
Go spelers zijn vaak ook geďnteresseerd in de Japanse
cultuur. Sommigen haten het, anderen vinden niets fijner
dan een glaasje Saké bij het Go-bord, Iedere Go-speler zal
zich, zittend op de Tatami-matten, echter wel eens hebben
afgevraagd wat al die Japanse tekens nu eigenlijk betekenen
en of ze er ooit iets van zouden kunnen begrijpen. Wel, het
kan!
Of eigenlijk, het kan een beetje. Dit ontdekte ik onlangs
toen ik een stuk aan het schrijven was voor het Engelse
Webzine Way of the Rodent. Dit is een tijdschrift dat de
liefde verklaart aan wat computerspellen nu eigenlijk zo
mooi maakt. Sinds de InformatieSuperAutobahn gemeengoed is,
zijn Japanse spellen ook veel meer bereikbaar geworden voor
ons westerlingen.
Hoewel het Akihabraplein in Tokio nog wel het Mekka voor de
Gamer blijft, is een bedevaart daarheen niet altijd nodig
is De taal is nog de enige barričre die overblijft. In
WayoftheRodent zijn we daarom ook gaan kijken of hier
oplossingen voor te vinden zijn. In dit artikel daarom een
aantal tips hoe je iets van Japans kan begrijpen.
Westerlingen laten zich vaak afschrikken door het enorme
aantal karakters, maar het bleek zeker mogelijk te zijn wat
te begrijpen. Japans is om drie reden zeer moeilijk. In de
eerste plaats heeft het vier verschillende alfabetten. Ook
is de grammatica fundamenteel anders. Tenslotte zijn er
maar een paar leenwoorden die het Nederlands uit het Japans
haalt. Dit zijn ook vaak woorden met een negatieve
connotatie, zoals Kamikaze (Goddelijke wind’ en
recent Tsunami ( Golf in de Haven).
Om echt Japans te leren is dan ook zeer veel studie vereist
en steeds meer Go-spelers weten ook de weg naar de Open
Universiteit voor een cursus te vinden. Toch zijn er
trucjes om te zorgen dat je dichter bij die mystieke wereld
komt. Het eerste van de vier gebruikte alfabetten zijn
gewoon Romeinse letters. De volgende twee alfabetten,
Katakana en Hiragana, zijn Fonetisch Deze kan je met een
handige tabel in een week uit je hoofd leren. Dit zijn
ongeveer 46 karakters. Woorden zijn dan tot herkenbare
elementen terug te brengen.
Het Kanji, het grootste alfabet, is echter wel moeilijk te
leren. Om dat er maar 46 klanken zijn klinken veel woorden
hetzelfde. Een Koi is een romantisch gedicht, maar ook een
vechtkarper. Kanji wordt gebruikt om deze woorden van
elkaar te onderscheiden. Jedict (http://133.87.71.180/JEDict/JEDict.html)
is gratis en kan je erbij helpen,
Voor
Japanse websites is er een zeer handige truc. Knip een
woord uit, en plak het in de website:
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html.
De engelse vertaling rolt er direct uit. Korte nieuws
berichten zijn zo zeer goed te lezen.
Tenslotte nog iets over de Grammatica. De basis is dat elk
woord iets zegt over het vorige woord: ‘nezumi wa
tabeta’ betekent dat de rat (nezumi) iets (tabeta)
eet; en ‘nezumi wo tabeta’ betekent dat iets de
rat at.
Deze trucs leren je misschien geen Japans, maar helpen je
wel een stukje wat te begrijpen hoe het Go daar zelf
beleefd wordt. Je kan je laten afschrikken door
onbegrijpbare tekens. maar waarom zou je niet kijken of je
iets kan voelen van de wereld die achter die tekens ligt
Voor dit artikel is ruim geciteerd uit learning Japanse,
van Hypz, op www.wayoftherodent.com